【シャドーイング付き英語ニュース】WBC高すぎ?震災15年、不起訴!何があった? | リスニング強化
英語ニュース2026/3/16

【シャドーイング付き英語ニュース】WBC高すぎ?震災15年、不起訴!何があった? | リスニング強化

【シャドーイング付き英語ニュース】WBC高すぎ?震災15年、不起訴!何があった? | リスニング強化

シェア:

YouTube「スキマ時間で英語を学ぼう」の英語ニュース解説です。

動画と合わせてリスニング・シャドーイングにご利用ください。


スクリプト

Welcome to Sukima English News! I'm Sarah. (スキマ英語ニュースへようこそ!私はサラです。)

And I'm Marc. (そして、マークです。)

Today, we've got the WBC streaming price, 3.11 fifteen years on, and a surprising case dismissal. (今日は、WBCの配信価格、3.11の15年、そして驚きの訴訟棄却についてお伝えします。)

Our story is about Netflix acquiring exclusive streaming rights for the 2026 World Baseball Classic in Japan. (今回のニュースは、Netflixが2026年のWBCの日本での独占配信権を獲得した件です。)

It's a shift from terrestrial TV, right? (地上波テレビからの移行ですよね?)

Exactly. Netflix will stream all 47 games. It's a change for Japanese fans. (その通りです。Netflixが全47試合を配信します。日本のファンにとっては変化ですね。)

Why isn't it on regular TV? (なぜ普通のテレビで放送しないんですか?)

Broadcasting rights costs skyrocketed. In 2023, it was 3 billion yen, but for 2026, it's about 15 billion yen. (放送権料が急騰したんです。2023年は30億円でしたが、2026年は約150億円です。)

That's a huge increase! TV stations couldn't afford it? (それはすごい増加ですね!テレビ局は払えなかったんですか?)

Precisely. Netflix stepped in. (そうなんです。そこでNetflixが参入しました。)

What about the video streaming market in Japan? Is it growing? (日本の動画配信市場はどうですか?成長していますか?)

Yes, it is. In 2024, it's estimated at 593 billion yen. (はい、成長しています。2024年には5930億円と推定されています。)

What kind of growth are we expecting? (どのくらいの成長が見込まれていますか?)

It's projected to reach 674 billion yen in 2025, with a 13.6% growth rate. (2025年には6740億円に達すると予測されており、成長率は13.6%です。)

What about paid streaming services? (有料の配信サービスはどうですか?)

In 2023, about 31.7% used paid services, now it's 38.6%. (2023年は約31.7%が有料サービスを利用していましたが、今は38.6%です。)

Which services are the most popular? Netflix number one? (どのサービスが一番人気ですか?Netflixが一位ですか?)

Amazon Prime Video has the highest usage. Netflix is second, but Netflix surpasses Amazon Prime Video among women in their twenties. (Amazonプライムビデオの利用率が最も高いです。Netflixは2位ですが、20代女性の間ではAmazonプライムビデオを上回っています。)

How have people reacted to the WBC being exclusively on Netflix? (NetflixでのWBC独占配信について、人々の反応はどうですか?)

There are mixed opinions. Some appreciate the convenience. (賛否両論あります。利便性を評価する人もいます。)

And the downsides? (デメリットは?)

Some want terrestrial TV broadcasts. Some feel left out without a Netflix subscription. (地上波テレビでの放送を望む人もいます。Netflixに加入していない人は取り残されたと感じる人もいます。)

What about the economic impact of the WBC? (WBCの経済効果はどうですか?)

If Japan wins, the economic effect could be around 93.1 billion yen. (日本が優勝すれば、経済効果は約931億円になる可能性があります。)

Where does that number come from? (その数字はどこから来たんですか?)

Spending on watching games, accommodation, food, and merchandise. (試合観戦、宿泊、飲食、グッズへの支出です。)

So, even watching at home helps the economy? (つまり、家で観戦するだけでも経済に貢献するんですね?)

Yes, because of the overall spending. (はい、全体の支出があるので。)

Netflix offered a special campaign for the WBC, right? How did that compare to NHK fees? (NetflixはWBCの特別キャンペーンを提供しましたよね?NHKの受信料と比べてどうでしたか?)

Netflix offered a WBC campaign for 498 yen in the first month. NHK's terrestrial contract fee is 1,100 yen per month. (NetflixはWBCキャンペーンとして最初の1ヶ月を498円で提供しました。NHKの地上契約の受信料は月額1100円です。)

So cheaper. Many pay the NHK fee, right? (じゃあ、安いね。みんなNHKの受信料払ってるんですよね?)

Yes. The NHK reception fee is 2,200 yen for two months, or 12,276 yen for 12 months. (ええ。NHKの受信料は2ヶ月で2200円、12ヶ月だと1万2276円です。)

And the satellite contract? (衛星契約だと?)

It's 3,900 yen for two months, or 21,765 yen for 12 months. (2ヶ月で3900円、12ヶ月だと2万1765円ですね。)

So, Netflix is more affordable, at least for the WBC. (じゃあ、少なくともWBCに関しては、Netflixの方がお得ってことですね。)

Exactly. (その通りです。)

How is media consumption changing in Japan overall? Is TV still king? (日本全体のメディア消費はどう変わってきてるんですか? まだテレビが主流ですか?)

Television viewing is decreasing, while internet usage is increasing. (テレビの視聴は減って、インターネットの利用が増えていますね。)

What are young people doing instead of watching TV? (若い人たちはテレビの代わりに何をしてるんですか?)

Smartphone usage is increasing, especially for social media. (スマホの利用が増えていて、特にSNSですね。)

So, this Netflix deal is part of a bigger trend? (じゃあ、今回のNetflixの件は、もっと大きな流れの一部なんですね?)

Precisely. It reflects the shift in media consumption. (まさに。メディア消費の変化を反映しています。)

How might this affect Japanese sports? More events to streaming? (これは日本のスポーツにどう影響するんでしょう? イベントがもっとストリーミングに移行する?)

It's likely. If the Netflix WBC experiment is successful, we might see more sports events streamed online. (そうなる可能性はありますね。NetflixのWBCの試みが成功すれば、もっと多くのスポーツイベントがオンラインで配信されるかもしれません。)

So, potentially fewer free options? (じゃあ、無料の選択肢が減る可能性もある?)

Possibly. Fans might need multiple streaming subscriptions. (そうかもしれません。ファンは複数のストリーミングサービスに加入する必要があるかもしれませんね。)

That’s a big change. What about smaller sports? Could this help them? (それは大きな変化ですね。マイナースポーツはどうですか? これは彼らにとって助けになる可能性はありますか?)

It’s possible. Streaming platforms could offer opportunities for niche sports. (可能性はありますね。ストリーミングプラットフォームは、ニッチなスポーツに機会を提供するかもしれません。)

So, positives for less popular sports. (じゃあ、人気のないスポーツにとってはプラスになるんですね。)

Exactly. (その通りです。)

Overall, this Netflix deal is significant. (全体的に見て、今回のNetflixの件は重要ですね。)

It is. It's a sign of the times. (そうですね。時代の兆候です。)

Let’s turn to our second story, Marc. It's been fifteen years since the Great East Japan Earthquake and the Fukushima Daiichi nuclear disaster. (さて、次の話題に移りましょう、マーク。東日本大震災と福島第一原発事故から15年になりますね。)

Fifteen years. What’s the focus of the reports? (15年ですか。報道の焦点は?)

NHK has been compiling "fixed-point videos" – recordings from the same locations – since immediately after the earthquake. These videos show the long-term effects and recovery efforts in Iwate, Miyagi, and Fukushima. (NHKは震災直後から、同じ場所から撮影した「定点映像」をまとめています。これらの映像は、岩手、宮城、福島の長期的な影響と復興の取り組みを示しています。)

What do these fixed-point videos reveal? (これらの定点映像は何を明らかにしていますか?)

They highlight progress and challenges. Infrastructure development is advancing, but some areas still lag behind in seawall construction. (進捗と課題を浮き彫りにしています。インフラ整備は進んでいますが、一部の地域ではまだ防波堤の建設が遅れています。)

I imagine those seawalls are vital. What about the human impact? (その防波堤は重要でしょうね。人的影響はどうですか?)

The death toll is nearly 20,000, including disaster-related deaths, and over 2,500 people are still missing. (死亡者は災害関連死を含めて2万人近く、2500人以上が行方不明のままです。)

Heartbreaking. And people who were displaced? (痛ましいですね。避難された方々は?)

The number of evacuees has decreased from 470,000, but around 26,000 people remain displaced, with 19,000 from Fukushima Prefecture. (避難者の数は47万人から減りましたが、依然として約2万6千人が避難生活を送っていて、そのうち1万9千人が福島県の方々です。)

That long-term displacement must be difficult. Fukushima is still heavily impacted, isn't it? (長期の避難生活は大変でしょうね。福島はまだ大きな影響を受けているんですよね?)

Yes, the nuclear accident continues to cast a shadow. The "difficult-to-return zone" still covers 309 square kilometers. Decommissioning the Fukushima Daiichi plant, including removing 880 tons of debris, is a huge task. (ええ、原子力事故の影響は今も残っています。「帰還困難区域」はまだ309平方キロメートルに及びます。福島第一原発の廃炉作業、880トンのデブリ取り出しを含めて、大変な作業です。)

That decommissioning process will take decades. What about the economic impact? (廃炉作業は何十年もかかるでしょうね。経済的な影響はどうですか?)

It's been substantial. The total damage is estimated at 9.1 trillion yen. Key industries suffered, and there's been a population outflow. (甚大です。被害総額は9.1兆円と推定されています。主要産業が打撃を受け、人口流出も起きています。)

Miyagi Prefecture was heavily reliant on fishing, right? (宮城県は漁業に大きく依存していましたよね?)

Exactly. In Miyagi, the fish catch volume decreased from 313,000 tons to 97,000 tons. The value plummeted from 58.7 billion yen to 24.6 billion yen. (その通りです。宮城県では、漁獲量が31万3千トンから9万7千トンに減少しました。金額も587億円から246億円に激減しました。)

Devastating for the local economy. What about Iwate Prefecture? (地元の経済にとっては壊滅的ですね。岩手県はどうですか?)

The coastal municipalities have seen a significant population decline. The population is about 199,650, a decrease of 73,000 people. (沿岸部の自治体では人口が大幅に減少しています。人口は約19万9千650人で、7万3千人減少しました。)

People are leaving. How is the government addressing this? (人が減っているんですね。政府はどのように対応しているんですか?)

The Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism is committed to revitalization, emphasizing that there can be no recovery for Tohoku without the recovery of Fukushima. (国土交通省は復興に尽力しており、福島の復興なくして東北の復興はないと強調しています。)

What specific measures are being taken? (具体的にどのような対策が取られているんですか?)

They include urban development, infrastructure improvements, promotion of tourism, and disaster prevention measures. Reconstruction roads were completed by 2021. (都市開発、インフラ整備、観光振興、防災対策などです。復興道路は2021年までに完成しました。)

Progress in infrastructure, but what about the intangible aspects of recovery? (インフラの整備は進んでいますが、復興の目に見えない側面はどうですか?)

Rebuilding communities, providing mental health care, and restoring livelihoods are crucial. Long-term evacuation and isolation are ongoing concerns. (コミュニティの再建、メンタルヘルスケアの提供、生活の再建が重要です。長期の避難生活や孤立は依然として懸念事項です。)

It’s about rebuilding lives. Are there any positive trends? (生活の立て直しですね。何か良い傾向はありますか?)

Yes, in Fukushima City, the ambient radiation level has decreased significantly. (はい、福島市では、空間放射線量が大幅に減少しています。)

Encouraging. How does this affect the average Japanese person? (励みになりますね。これは一般の日本人にどのような影響を与えているのでしょうか?)

The disaster highlighted disaster preparedness and community resilience. It raised awareness about nuclear safety and energy policy, leading to debates about Japan's energy future. (この災害は、防災意識とコミュニティの回復力を高めました。原子力安全とエネルギー政策に対する意識を高め、日本のエネルギーの将来についての議論につながっています。)

Continued support and vigilance are essential, even fifteen years later. (15年経った今でも、継続的な支援と警戒が不可欠です。)

Now, let's turn to our third story. It involves the not-guilty disposition of three men arrested for allegedly confining a former member of "Natural." (さて、次の話題に移りましょう。それは、「ナチュラル」の元メンバーを監禁した疑いで逮捕された3人の男性の不起訴処分についてです。)

"Natural"... What happened? (「ナチュラル」…何があったんですか?)

The Tokyo District Public Prosecutors Office decided not to prosecute these three men, despite their arrest for allegedly kidnapping and confining a former member of "Natural." (東京地検は、「ナチュラル」の元メンバーを誘拐・監禁した疑いで逮捕されたこの3人の男性を不起訴としました。)

Why the decision not to prosecute? (なぜ不起訴処分になったんですか?)

The reports imply the evidence wasn't strong enough to secure a conviction. (報道によると、有罪を立証するのに十分な証拠がなかったようです。)

What's the background of "Natural"? (「ナチュラル」とはどのような組織なのですか?)

"Natural" emerged around 2006 and operated in Kabukicho around 2009. By January 2025, it had about 1,500 members and affiliations with 4,000 "fuzoku" establishments. (「ナチュラル」は2006年頃に現れ、2009年頃には歌舞伎町で活動していました。2025年1月までに、約1500人のメンバーと4000軒の風俗店との関係を持っていました。)

How did they operate? (どのように活動していたのですか?)

They recruited members through social media, forming an "anonymous, fluid crime group" – a "tokuryu" – using their own encrypted app, "Chat Alpha." (彼らはソーシャルメディアを通じてメンバーを募集し、独自の暗号化アプリ「チャットアルファ」を使って、「匿名流動型犯罪グループ」である「トクリュウ」を形成していました。)

An encrypted app? (暗号化アプリですか?)

Yes. After a crackdown by "yakuza" groups in 2020, "Natural" rebranded under names like "Kokoku Navi," "White," "Smile," and "Clear." (ええ。2020年のヤクザグループへの取り締まりの後、「ナチュラル」は「広告ナビ」とか「ホワイト」とか「スマイル」とか「クリア」みたいな名前に名前を変えたんです。)

They changed their name to avoid detection? (摘発を避けるために名前を変えたってことですか?)

Allegedly, yes. In January 2026, the chairman of "Natural," Hiroaki Obata, was arrested on suspicion of paying protection money to a "yakuza" group. (一応、そうらしいです。2026年1月に、「ナチュラル」の会長、小畑博明がヤクザグループにみかじめ料を払った疑いで逮捕されました。)

Is this type of illegal scouting common in Japan? (こういう違法なスカウトって日本でよくあるんですか?)

Yes. Crimes involving illegal scouting groups are a growing social problem. Consultations related to host clubs are rising. (はい。違法スカウトグループが関わる犯罪は、社会問題として深刻化しています。ホストクラブに関する相談も増えています。)

What kind of problems are people reporting? (どんな問題が報告されているんですか?)

High-pressure sales tactics, exorbitant bills, and even forced prostitution. (強引な営業、法外な料金、ひどい場合は強制売春まで。)

So, these scouting groups are feeding into this system? (じゃあ、このスカウトグループがそういうシステムに加担してるってことですか?)

Precisely. They recruit women, often through social media, and introduce them to "fuzoku" businesses, profiting from the arrangement. (その通りです。彼女たちを、多くはSNSを通じて勧誘して、風俗店に紹介して、そこから利益を得ているんです。)

Examples of how much money they make? (どれくらい儲けてるかの例は?)

"Access" allegedly made around 7 billion yen over five years. "Natural" generated over 4.4 billion yen annually. (「アクセス」は5年間で約70億円稼いだとされています。「ナチュラル」は年間44億円以上を売り上げていました。)

Has the government tried to crack down on this? (政府はこれを取り締まろうとしてるんですか?)

Amendments to the "Fueiho" in June 2025 prohibited "scout-back" payments. However, scouting itself isn't illegal. (2025年6月の風営法改正で、「スカウトバック」は禁止されました。でも、スカウト自体は違法じゃないんです。)

So, they're finding loopholes? (じゃあ、抜け穴を見つけてるってことですか?)

Apparently. Some groups have adapted their methods. (どうやら。やり方を変えてるグループもいるみたいです。)

Getting back to the original case, what's the impact of this decision? (元の事件に戻りますが、今回の決定の影響は?)

The not-guilty disposition likely won't have a significant direct impact. However, it highlights the need for more thorough evidence gathering. (今回の不起訴処分は、直接的な大きな影響はないでしょう。ただ、より徹底的な証拠収集の必要性を示唆しています。)

It's hard to prove these cases. What needs to change? (こういう事件の立証は難しいですよね。何を変える必要がありますか?)

Stronger legal regulations, including regulations on scouting itself, are needed. (スカウト自体への規制を含め、より強力な法的規制が必要です。)

So, close the loopholes. (つまり、抜け穴を塞ぐってことですね。)

Exactly. Strengthening the legal framework is necessary. Support systems for victims are also crucial. (その通りです。法的な枠組みを強化することが必要です。被害者のための支援体制も重要です。)

What kind of support? (どんな支援ですか?)

Safe housing, counseling, and legal assistance. Raising public awareness is also key. (安全な住居、カウンセリング、法的支援。一般の人の意識を高めることも重要です。)

What's the overall impact on Japanese society? (日本社会全体への影響は?)

Crimes by scouting groups undermine ethical practices, violate human rights, and contribute to distrust, especially for young people vulnerable to online recruitment. (スカウトグループによる犯罪は、倫理観を損ない、人権を侵害し、特にオンライン勧誘に弱い若者たちの不信感を招きます。)

今日のキーワード

PR

シャドーイング用セクション

A: Time for our shadowing practice! Let's review 10 key sentences. (シャドーイング練習の時間です!10個の重要な文を復習しましょう。)

A: Netflix will stream all 47 games. (Netflixは全47試合を配信します。)

B: Let's try that one more time at normal speed. (もう一度、普通のスピードでやってみましょう。)

A: Netflix will stream all 47 games. (Netflixは全47試合を配信します。)

A: Broadcasting rights costs skyrocketed. (放映権料が高騰しました。)

B: Let's give that another go. (もう一度やってみましょう。)

A: Broadcasting rights costs skyrocketed. (放映権料が高騰しました。)

A: In 2024, it's estimated at 593 billion yen. (2024年には5930億円と推定されています。)

B: Let's try that one more time at normal speed. (もう一度、普通のスピードでやってみましょう。)

A: In 2024, it's estimated at 593 billion yen. (2024年には5930億円と推定されています。)

A: Netflix surpasses Amazon Prime Video among women in their twenties. (Netflixは20代女性の間でAmazonプライムビデオを上回っています。)

B: Let's say it again. (もう一度言いましょう。)

A: Netflix surpasses Amazon Prime Video among women in their twenties. (Netflixは20代女性の間でAmazonプライムビデオを上回っています。)

A: NHK has been compiling "fixed-point videos" since immediately after the earthquake. (NHKは、地震直後から「定点映像」をまとめています。)

B: Let's try that one more time at normal speed. (もう一回、普通のスピードでやってみましょう。)

A: NHK has been compiling "fixed-point videos" since immediately after the earthquake. (NHKは地震直後から「定点映像」をまとめています。)

A: These videos show the long-term effects and recovery efforts in Iwate, Miyagi, and Fukushima. (これらの映像は、岩手、宮城、福島の長期的な影響と復興の取り組みを示しています。)

B: Let's say it again. (もう一度言ってみましょう。)

A: These videos show the long-term effects and recovery efforts in Iwate, Miyagi, and Fukushima. (これらの映像は、岩手、宮城、福島の長期的な影響と復興の取り組みを示しています。)

A: The number of evacuees has decreased from 470,000, but around 26,000 people remain displaced. (避難者の数は47万人から減りましたが、まだ約2万6千人が避難生活を送っています。)

B: Let's try that one more time at normal speed. (もう一回、普通のスピードでやってみましょう。)

A: The number of evacuees has decreased from 470,000, but around 26,000 people remain displaced. (避難者の数は47万人から減りましたが、まだ約2万6千人が避難生活を送っています。)

A: The Tokyo District Public Prosecutors Office decided not to prosecute these three men. (東京地検は、この3人を不起訴にしました。)

B: Let's give that another go. (もう一回やってみましょう。)

A: The Tokyo District Public Prosecutors Office decided not to prosecute these three men. (東京地検は、この3人を不起訴にしました。)

A: They recruited members through social media, forming an "anonymous, fluid crime group." (彼らはSNSを通じてメンバーを募集し、「匿名流動型犯罪グループ」を結成しました。)

B: Let's try that one more time at normal speed. (もう一回、普通のスピードでやってみましょう。)

A: They recruited members through social media, forming an "anonymous, fluid crime group." (彼らはSNSを通じてメンバーを募集し、「匿名流動型犯罪グループ」を結成しました。)

A: After a crackdown by "yakuza" groups in 2020, "Natural" rebranded under names like "Kokoku Navi." (2020年の「ヤクザ」グループによる取り締まりの後、「ナチュラル」は「広告ナビ」のような名前でリブランドしました。)

B: Let's say it again. (もう一度言ってみましょう。)

A: After a crackdown by "yakuza" groups in 2020, "Natural" rebranded under names like "Kokoku Navi." (2020年の「ヤクザ」グループによる取り締まりの後、「ナチュラル」は「広告ナビ」のような名前でリブランドしました。)

That’s all the time we have for today’s Sukima English News. (今日のスキマEnglishニュースは、ここまでです。)

Remember to subscribe and keep practicing! (チャンネル登録と練習を忘れずに!)

Bye for now! (それでは、また!)

PR
シェア:

関連記事